Global Communications > Latest News & Announcements

Beta 4 Translations needed

<< < (21/25) > >>

WNx Coil:
Well I hope it's not too late :/

I didn't replace directly the translations in the Wiki page because I'm affraid to make something wrong... lol

If you don't understand something of what I said in english, ask me :)

major:

--- Quote ---"'PKing Soup' is a bit difficult to translate. I need you to explain : do you mean play with the PPK is like making a soup of dead players ? If I well understand the meaning of this english expression I would be able to translate in french"

--- End quote ---

It's a play on words of a real type of soup: peking soup


I'll add it to the wiki. Don't think its to late, but needs to be documented correctly anyway.

WNx Coil:
Well it's ok, in french we can say : Soupe Pékin (the same as the english version) but it could be translated like that : "Soupe PKnoise" . the sense is the same, but i'm not sure the play of word would be understood. OMG those french are boring :D (joking)

WNx Coil:
"Soupe PKinoise" is the best translation I can do in order to keep the play of words.

The rest of my translations and corrections sounds good I hope.

major:
Only thing I'm hesitant on it the length of the Headshot translation. That would cover the whole screen.


Updated.


Note to KM, add Coil to credits.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version