Global Communications > Latest News & Announcements
Beta 4 Translations needed
VGF:
Spanish should be finished.
V!NCENT:
--- Quote from: Mangley on February 14, 2010, 04:09:19 pm ---Probably, however it needs to make sense.
'Spec' is used because it's a commonly used abreviation for Spectator in games, it's also used outside of games as an abreviation for Specification.
So if Toesch isn't used as an abreviation in Dutch by anyone then maybe it's best you use something like KIJKER (viewer).
--- End quote ---
It is used as an abreviation by probably the most intelectual newspaper 'de Volkskrant' in the Netherlands for football (soccer): http://www.volkskrant.nl/archief_gratis/article553545.ece/Eerste_divisie
Just Ctrl+F "toesch".
Kijker is, to my knowlegde, not ever used. What I don't like about the word kijker is that it feels like the English word 'looker' to me and it is not a 1 on 1 translation. It's more like replacing it with something similar. I did however did this kind of thing with translating the achievements in order for them to still make sence, where ever I could and when even that wasn't possible I just put the English achievement between ' '. Like Sharpshootah and titles from Bond movies. A view to a kill was replaced by the Dutch translation of "Killing with a vision", where vision also means something like a plan, insight, idea of how to execute a plan the right way...
Mangley:
I'd say that's perfectly acceptable then...
X-tra:
--- Quote from: The Cy on February 13, 2010, 05:52:02 pm ---c“mon guys, where are all the nice french people ? I know you must be somewhere ! :P
somewheeeeeeere over the rainbow..
--- End quote ---
They are all dead. ^^
killermonkey:
In all seriousness we do need a french translation...
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version