Global Communications > Latest News & Announcements

Beta 4 Translations needed

<< < (12/25) > >>

The Cy:
cĀ“mon guys, where are all the nice french people ? I know you must be somewhere  ! :P


somewheeeeeeere over the rainbow..



V!NCENT:

--- Quote from: killermonkey on February 12, 2010, 03:16:59 pm ---Hey guys, we need these translation no later then Monday or they won't make the Beta 4 distribution (will have to be downloaded separately)
--- End quote ---
Hey thanks for letting us know ;)

Will do a check on the Dutch translation right now. I saw some spelling errors and female scientist and general Ourumov wasn't translated.

Update: done!

PS: I thought *SPEC* meant *Spectator* and translated it, but is that a part that should not be translated?

killermonkey:
That should be left shortened. So if you do translate, abbreviate the translation.

V!NCENT:

--- Quote from: killermonkey on February 14, 2010, 01:15:42 pm ---That should be left shortened. So if you do translate, abbreviate the translation.

--- End quote ---
Spectator = Toeschouwer
I translated *SPEC* to *TOESCH*

Is that short enough?

Mangley:
Probably, however it needs to make sense.

'Spec' is used because it's a commonly used abreviation for Spectator in games, it's also used outside of games as an abreviation for Specification.

So if Toesch isn't used as an abreviation in Dutch by anyone then maybe it's best you use something like KIJKER (viewer).

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version