GoldenEye: Source Forums

  • November 22, 2024, 06:51:09 am
  • Welcome, Guest
Advanced search  

News:

Pages: 1 2 [3] 4 5 6   Go Down

Author Topic: New Translations needed  (Read 50214 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

WNxCJL9788

  • Secret Agent
  • **
  • Posts: 84
  • Reputation Power: 0
  • WNxCJL9788 has no influence.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #30 on: February 20, 2009, 03:25:19 pm »

I (toasty2 on the wiki) did most of the latest Spanish translation. I'm not a native. It would be nice if someone native could look over it. I might have overused the subjunctive and been too formal, but I'm sure it at least makes sense.
Native here. I'll go over it and double check everything.
Logged

Enzo.Matrix

  • Lead Public Relations
  • GE:S Fanatic
  • *****
  • Posts: 3,095
  • Reputation Power: 179
  • Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!Enzo.Matrix is awe-inspiring!
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #31 on: February 20, 2009, 10:55:37 pm »

Why has the translation changed again ?
And by the way: "Hektiker" or "am rasendsten" sound stupid..
"Verrücktester" is the only possible choice to describe a goldeneye-gun-no target-fuck you all-maniac   8)

we need more humour !   ;D

Germans don't have humor.  Everyone knows that.
Logged
GoldenEye: Source Co-Creator
Personal Mission: -Play GE:S with a GE007 N64 Dev (Dr. Doak)
-GE:S reviewed by Yahtzee

X-tra

  • -
  • 00 Agent
  • ***
  • Posts: 266
  • Reputation Power: 0
  • X-tra is looked down upon.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #32 on: February 20, 2009, 10:59:45 pm »

Germans don't have humor.  Everyone knows that.

:O...
Logged
Just in case, I'm French. So if you see that some of my sentences dosen't make any sens, you know why. But hey, who care anyway ?

Mark [lodle]

  • Retired Lead Developer
  • 007
  • *
  • Posts: 1,411
  • Reputation Power: 1
  • Mark [lodle] has no influence.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #33 on: February 21, 2009, 01:19:25 am »

We are getting ready for release so make sure any final changes are done in the next 24 hours.
Logged

X-tra

  • -
  • 00 Agent
  • ***
  • Posts: 266
  • Reputation Power: 0
  • X-tra is looked down upon.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #34 on: February 21, 2009, 03:13:39 am »

Ok. But I don't know if it would be better to replace "golden gun" by "pistolet d'or" in French. It's just that "Pistolet d'or" sound retarded so...
Logged
Just in case, I'm French. So if you see that some of my sentences dosen't make any sens, you know why. But hey, who care anyway ?

kraid

  • Game Artist
  • 007
  • *****
  • Posts: 1,984
  • Reputation Power: 191
  • kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!
  • Offline Offline
    • my Homepage
Re: New Translations needed
« Reply #35 on: February 21, 2009, 11:31:31 am »

German Translation:
Ok, i changed the Award Names, i think they are at best now.
Now i'm going to test it ingame.
Please, if you wanna add anything else, post it here on the Forum and don't change it directly in the Wiki.
Also look for grammar issues and report them here, i'll take care of it.
If there's nothing else to add, i would call it finished.

Thanks for your help guys.
Logged

PPK

  • 007
  • ****
  • Posts: 1,177
  • Reputation Power: 26
  • PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.
  • Offline Offline
    • Warrior Nation
Re: New Translations needed
« Reply #36 on: February 21, 2009, 11:44:49 am »

Here it is, the Portuguese translation for Beta 3.1. make sure you grab the attachments. I also included a corrected translation of the gesource_portuguese.txt that was missing a capital letter. The translation in beta3.1_gesource_portuguese.txt is only relative to what was included in Beta 3.1, like the achievements and the help. You'll see when you open it.

I didn't know how to merge the two correctly (with the correct indentation) so I made two separate files. I didn't translate the original names of the achievements as it doesn't make much sense if I do.
Logged

Mark [lodle]

  • Retired Lead Developer
  • 007
  • *
  • Posts: 1,411
  • Reputation Power: 1
  • Mark [lodle] has no influence.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #37 on: February 21, 2009, 12:17:21 pm »

PPk you need to add it to the wiki as the build tool grabs it from there and indentation doesnt matter at all.
Logged

coolDisguise

  • GoldenEye fan
  • 00 Agent
  • ***
  • Posts: 439
  • Reputation Power: 12
  • coolDisguise barely matters.coolDisguise barely matters.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #38 on: February 21, 2009, 12:35:34 pm »

German Translation:
Ok, i changed the Award Names, i think they are at best now.
Now i'm going to test it ingame.
Please, if you wanna add anything else, post it here on the Forum and don't change it directly in the Wiki.
Also look for grammar issues and report them here, i'll take care of it.
If there's nothing else to add, i would call it finished.

Thanks for your help guys.
What I saw:
Achievement section:
please change "Achievement_Group_All" etc. translations to
"Gesamt", "Allgemein" and "Waffen".

Please try to check for consistency again, since

"Two faced" for example refers to awards ("Erlange 'ehrenhaft' UND 'unehrenhaft' fünf mal im selben Match")
and the awards are "Ehrenhaftester" and "Unehrenhaftester" now
and @ Gun Game line 4: "tötest du ihn mit Schlägen, bekommst du zusätzlich eine Schutzweste." -> in other texts it is still slappers, so might want to change it to have slappers each time or at least Schläge each time in descriptions (like game mode descriptions or achievement descriptions).
Check for typos again, please (example: found "tötlich" instead of "tödlich"; LTK line 4).

I have to admit the second part of my translation of MWGG mode doesn't sound that good, maybe you could find a better one "Angeeignet durch aufheben oder töten des Spielers, der sie besitzt." (at least aufheben and töten should be capitalized in the context I think (since it's "das Aufheben" and "das Töten" here), sorry, my bad :-( )
And last thing: I thought "Lautloser Attentäter" sounded way cooler than "Leiser Killer" (since it is a achievement you might have a longer title used, i.d.k., if it wouldn't work just leave it "Leiser Killer" then).

Anyway, you did good work, kraid ;-)
Logged

PPK

  • 007
  • ****
  • Posts: 1,177
  • Reputation Power: 26
  • PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.PPK is on the verge of being accepted.
  • Offline Offline
    • Warrior Nation
Re: New Translations needed
« Reply #39 on: February 21, 2009, 04:01:37 pm »

PPk you need to add it to the wiki as the build tool grabs it from there and indentation doesnt matter at all.

Ok then, I'll do it. I'll also merge the two. Thanks for replying.

EDIT: I checked the wiki and it's already there. But it's Brazilian Portuguese. It's a bit (very) different from the true (so to speak) Portuguese. BTW, how the hell do I add it there? <---------noob asking...
« Last Edit: February 21, 2009, 04:07:21 pm by PPK »
Logged

coolDisguise

  • GoldenEye fan
  • 00 Agent
  • ***
  • Posts: 439
  • Reputation Power: 12
  • coolDisguise barely matters.coolDisguise barely matters.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #40 on: February 21, 2009, 04:58:01 pm »

Don't the numbers of kills have to be changed in every version?
(http://forums.goldeneyesource.net/index.php/topic,3250.15.html)

If so, there should also be a note included stating the 3:1 relation between LTK and other modes preventing people flooding the forums with post asking why they did only get one kill counted for every 3 in LTK mode. ;-)
Logged

X-tra

  • -
  • 00 Agent
  • ***
  • Posts: 266
  • Reputation Power: 0
  • X-tra is looked down upon.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #41 on: February 21, 2009, 08:36:44 pm »

Don't the numbers of kills have to be changed in every version?
(http://forums.goldeneyesource.net/index.php/topic,3250.15.html)

If so, there should also be a note included stating the 3:1 relation between LTK and other modes preventing people flooding the forums with post asking why they did only get one kill counted for every 3 in LTK mode. ;-)

True. If dev want to, I'll add a note in French version.
Logged
Just in case, I'm French. So if you see that some of my sentences dosen't make any sens, you know why. But hey, who care anyway ?

The Cy

  • 00 Agent
  • ***
  • Posts: 717
  • Reputation Power: 87
  • The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!The Cy is awe-inspiring!
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #42 on: February 21, 2009, 09:10:50 pm »

there were still a few grammar mistakes in it.

I changed "Die Welt war nicht genug für 007 und er bekamm eine"
in ".... und er bekam eine"

and
"Alle Waffen sind absolut tötlich, also renn ...." in "Alle Waffen sind absolut tödlich, also renn ...."


Logged
finished: ge_funhouse v4 Download: http://www.mediafire.com/?urjfs3ra2zdslcz

kraid

  • Game Artist
  • 007
  • *****
  • Posts: 1,984
  • Reputation Power: 191
  • kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!kraid is awe-inspiring!
  • Offline Offline
    • my Homepage
Re: New Translations needed
« Reply #43 on: February 21, 2009, 10:17:16 pm »

coolDisguse:
According to the Duden "tödlich" is right.
The other things are changed.

OK, NOW IT'S FINAL!!!
Logged

Mark [lodle]

  • Retired Lead Developer
  • 007
  • *
  • Posts: 1,411
  • Reputation Power: 1
  • Mark [lodle] has no influence.
  • Offline Offline
Re: New Translations needed
« Reply #44 on: February 22, 2009, 12:08:08 am »

Ok then, I'll do it. I'll also merge the two. Thanks for replying.

EDIT: I checked the wiki and it's already there. But it's Brazilian Portuguese. It's a bit (very) different from the true (so to speak) Portuguese. BTW, how the hell do I add it there? <---------noob asking...

Sign up for an account, then there should be an edit tab on the top of the page
Logged
Pages: 1 2 [3] 4 5 6   Go Up