Global Communications > Latest News & Announcements
v4.2 Translations
Filipianosol:
Sorry to bother but in my language it would go like A tip about "e.g. aiming", and it would have a different form too. E.g. not "Celowanie" but "about Celowaniu"
killermonkey:
Then make it like that, it doesn't matter where the %s1 is, as long as its there
Matteobin:
Uhm... this method is surely very convenient for English, but for Italian it doesn't work.
In Italian you can't say "Radar Tip", you must say "Tip about the Radar".
So, how should I translate it?
VGF:
--- Quote from: Matteobin007 on July 25, 2012, 10:50:33 am ---Uhm... this method is surely very convenient for English, but for Italian it doesn't work.
In Italian you can't say "Radar Tip", you must say "Tip about the Radar".
So, how should I translate it?
--- End quote ---
You use "Tip about the %s1." You can switch the position of the variable. I think I did that as well.
Matteobin:
Perfect, done.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version