Global Communications > Latest News & Announcements

v4.2 Translations

<< < (17/30) > >>

Matteobin:
There's a technical problem with this line:
"GES_GP_TDM_FRAGS_LEFT"      "%s1 ^1needs ^y%s2 ^1more frag%s3."

There's no way to edit it in a correct way to have the Italian plural of the word "frag".

In Italian the word changes and you can't just add a letter at the end of the word to make it plural.


P.S.
Thank you for the answer killermonkey.  :-D

killermonkey:
Thanks for pointing that out, I missed that line.

Corrected: http://wiki.geshl2.com/index.php?title=Gesource_english&diff=4969&oldid=4961

Matteobin:
No problem.  :-D

Now the Italian translation is ready and updated!

killermonkey:
Is anyone able to do the Portuguese translation?

PPK:

--- Quote from: killermonkey on July 23, 2012, 03:08:17 am ---Is anyone able to do the Portuguese translation?

--- End quote ---

I will work on something in the coming days. The one already in place, from 4.1, is pretty darn good already, even coming from Portuguese from Brazil (the differences are irrelevant, if you ask me - I dunno why I sounded so anal about those same changes before, especially now with the new orthographic agreement or how the hell you translate that to Her Majesty's language...)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version