Editing and Customization > Community Content

Community Project 1 : Monitor Images

<< < (14/15) > >>

Rultes:

--- Quote from: Mangley on August 21, 2010, 03:32:25 pm ---The first one says
FUEL
Fuel Tank A1-A
Fuel Tank A1-B
The second one says:
CHAMBER 4-B4
Rocket Status
Fuel - 96.13%
Code - P421089
Load - Satellite
Rocket - Ready
The third says:

!WARNING!
ROCKET INITIATED
!WARNING!
No need to say which map they were intended for  :P

--- End quote ---

Sorry to necropost, but the translation is absolutely awful. Was it neccessary to use Google translator for that? Like for authenticity? Or it's possible to re-done the translation? I'll gladly provide you with it.

Rodney 1.666:
I wouldn't call 18 hours a necro-post. ::)

Mangley:
I used multiple translators and checked each word backwards from russian to english... As far as I could tell to my knowledge they were all fine, of course if you are Russian feel free to post the correct translations and I'll see about redoing them.

Rultes:

--- Quote from: Rodney 1.666 on October 17, 2010, 07:25:26 am ---I wouldn't call 18 hours a necro-post. ::)

--- End quote ---
Well, when I was preparing that message, it was really a necropost.
Anyway.
The main problem is declensions, I'll mention them later, but there are some serious errors as well
First: Chamber in case of rocketry means шахта, as far as I remember.
Second: The word "code" is almost the same in russian, код. Well, in that case, of course.
Third: Regardless of the idea, exclamation marks are NOT ALLOWED in the beginning of the sentence. NEVER. Especially when you talk about military applications.
And now the time for declensions.
The word "rocket" is she in russian, so the status of the rocket - готова or you are allowed to use neuter gender: "готово"
Rocket initiated, but ракета инициирована or to be more correct - готова к запуску.
Am I allowed to contribute more?

killermonkey:
Contribute as much as you want! Thanks :-D

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version